Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
(Fremd-)Sprache und Qualitative Sozialforschung
Forschungsstrategien in mehrsprachig-interkulturellen Kontexten
Taschenbuch von Cornelia Bading (u. a.)
Sprache: Deutsch

39,99 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

auf Lager, Lieferzeit 1-2 Werktage

Produkt Anzahl: Gib den gewünschten Wert ein oder benutze die Schaltflächen um die Anzahl zu erhöhen oder zu reduzieren.
Kategorien:
Beschreibung

Vor dem Hintergrund fortschreitender Internationalisierung von Forschung und Lehre beleuchtet der Sammelband die Spezifika von qualitativer Forschung in und mit mehrsprachig-interkulturellen Kontexten. Ein Augenmerk liegt dabei auf Hürden und Chancen, die sich durch sprachlich diverse Feldforschung und die Arbeit mit multilingualem Datenmaterial ergeben.

Dem Sammelband gelingt es durch das Zusammenspiel aus theoretisch fokussierten, methodisch orientierten und forschungspraktischen Beiträgen verschiedener Fachrichtungen, die Komplexität von mehrsprachig-interkultureller Forschung in ihrer Vielfalt greifbar zu machen und diese inter- und transdisziplinär zu kontextualisieren.

Es finden sich facettenreiche Anregungen für Leser*innen, die konzeptionell an multilingualer Forschung interessiert sind, sowie für jene, die praxisnahe Impulse für die Feldforschung, Datenanalyse oder Ergebnispräsentation in mehrsprachig-interkulturellen Kontexten suchen. Der Sammelband ist hochrelevant für alle wissenschaftlich arbeitenden Personen - fortgeschrittene Studierende, Nachwuchswissenschaftler*innen, erfahrene Forscher*innen -, die qualitative Forschungsprojekte in mehrsprachig-interkulturellen Kontexten umsetzen möchten.

Die Herausgeberinnen

Dipl.-[...]. Cornelia Bading ist Promovendin an der Professur für Wirtschaftsgeographie, Mathematisch-Geographische Fakultät der Katholischen Universität Eichstätt-Ingolstadt. Ihre Forschungsschwerpunkte sind Gesundheitsgeographie, Grounded Theory und qualitative Methoden.

PD Dr. Kerstin Kazzazi ist Projektmitarbeiterin an der Sprach- und Literaturwissenschaftlichen Fakultät der Katholischen Universität Eichstätt-Ingolstadt. Ihre Forschungsschwerpunkte umfassen u .a. Mehrsprachigkeit, Sprachkontakt sowie Schriftlinguistik.

PD Dr. Jeannine Wintzer ist Dozentin für Qualitative Methoden am Geographischen Institut der Universität Bern. Neben ihrer Forschung zu sozialräumlicher Diskursivität und Visualität lehrt sie Geschichte, Theorie und Methoden der Geographie.

Vor dem Hintergrund fortschreitender Internationalisierung von Forschung und Lehre beleuchtet der Sammelband die Spezifika von qualitativer Forschung in und mit mehrsprachig-interkulturellen Kontexten. Ein Augenmerk liegt dabei auf Hürden und Chancen, die sich durch sprachlich diverse Feldforschung und die Arbeit mit multilingualem Datenmaterial ergeben.

Dem Sammelband gelingt es durch das Zusammenspiel aus theoretisch fokussierten, methodisch orientierten und forschungspraktischen Beiträgen verschiedener Fachrichtungen, die Komplexität von mehrsprachig-interkultureller Forschung in ihrer Vielfalt greifbar zu machen und diese inter- und transdisziplinär zu kontextualisieren.

Es finden sich facettenreiche Anregungen für Leser*innen, die konzeptionell an multilingualer Forschung interessiert sind, sowie für jene, die praxisnahe Impulse für die Feldforschung, Datenanalyse oder Ergebnispräsentation in mehrsprachig-interkulturellen Kontexten suchen. Der Sammelband ist hochrelevant für alle wissenschaftlich arbeitenden Personen - fortgeschrittene Studierende, Nachwuchswissenschaftler*innen, erfahrene Forscher*innen -, die qualitative Forschungsprojekte in mehrsprachig-interkulturellen Kontexten umsetzen möchten.

Die Herausgeberinnen

Dipl.-[...]. Cornelia Bading ist Promovendin an der Professur für Wirtschaftsgeographie, Mathematisch-Geographische Fakultät der Katholischen Universität Eichstätt-Ingolstadt. Ihre Forschungsschwerpunkte sind Gesundheitsgeographie, Grounded Theory und qualitative Methoden.

PD Dr. Kerstin Kazzazi ist Projektmitarbeiterin an der Sprach- und Literaturwissenschaftlichen Fakultät der Katholischen Universität Eichstätt-Ingolstadt. Ihre Forschungsschwerpunkte umfassen u .a. Mehrsprachigkeit, Sprachkontakt sowie Schriftlinguistik.

PD Dr. Jeannine Wintzer ist Dozentin für Qualitative Methoden am Geographischen Institut der Universität Bern. Neben ihrer Forschung zu sozialräumlicher Diskursivität und Visualität lehrt sie Geschichte, Theorie und Methoden der Geographie.

Über den Autor

Dipl.-[...]. Cornelia Bading ist Promovendin an der Professur für Wirtschaftsgeographie, Mathematisch-Geographische Fakultät der Katholischen Universität Eichstätt-Ingolstadt. Ihre Forschungsschwerpunkte sind Gesundheitsgeographie, Grounded Theory und qualitative Methoden.

PD Dr. Kerstin Kazzazi ist Projektmitarbeiterin an der Sprach- und Literaturwissenschaftlichen Fakultät der Katholischen Universität Eichstätt-Ingolstadt. Ihre Forschungsschwerpunkte umfassen u .a. Mehrsprachigkeit, Sprachkontakt sowie Schriftlinguistik.

PD Dr. Jeannine Wintzer ist Dozentin für Qualitative Methoden am Geographischen Institut der Universität Bern. Neben ihrer Forschung zu sozialräumlicher Diskursivität und Visualität lehrt sie Geschichte, Theorie und Methoden der Geographie.

Zusammenfassung

Inter- und transdisziplinäre Diskussion von qualitativer Forschung in mehrsprachig-interkulturellen Kontexten

Theoretisch-konzeptionelle Reflexionen zur spezifischen Komplexität von mehrsprachig-interkultureller Forschung

Impulse für die Feldforschung, Datenanalyse und -präsentation in mehrsprachig-interkulturellen Kontexten

Inhaltsverzeichnis
1 Esel ist nicht gleich 'Esel': Über des Esels sprach- und sozialwissenschaftlichen Beipack - eine Einleitung.- 2 Bestimmt die Sprache das Denken? Sprachwissenschaftliche Anmerkungen zu einer Glaubensfrage.- 3 Mehrsprachigkeit im Raum verstehen - Plädoyer für qualitative Betrachtungen der Zuordnung sprachlicher Einheiten.- 4 Preparing for multilingual-intercultural contexts - Exploring barriers to Englisch language learning in Laos.- 5 Sprachen in der Sprache oder Von Eau de Javel und La Javel - Sprachliche Variabilität in qualitativen Forschungsprozessen bewusster wahrnehmen.- 6 Dialekt in der qualitativen Sozialforschung - Forschungsgegenstand und Dimensionen methodischer Sensibilisierung.- 7 Was heißt eine Fremdsprache verstehen? - Verstehen zwischen Sprachspielen, Lebensformen und sozialen Ontologien.- 8 Zur Rekonstruktion von Bedeutungen während der Feldforschung in einem mehrsprachigen 3-Generationenhaushalt der Nördlichen Lakandón Maya.- 9 (Fremd-)sprache als Positionierung - Wenn die Sprache des Interviews Forschungshaltungen in Frage stellt.- 10 Befremdung durch Sprache - Zum Verstehen in multilingual-interkulturellen Interviewkonstellationen.- 11 "Our boat was balloon" - Language and the communicability of flight experiences in research with children.- 12 Foreign language(s) - Foreign place(s) - Assembling qualitative research in Bangkok, Thailand.- 13 Tanslating the camp - Fieldwork, language and positionality along the refugee Balkan route.- 14 "I was a special operations officer in a Russian correctional colony but I'll speak Georgian" - The politics of language in qualitative research in the former Soviet Union.- 15 Kommuniktation und Verstehen über Eck - Dolmetschprozesse und deren Reflexion.- 16 Wenn Forschende die Feldsprache nicht sprechen - Artikulationsanalyse von Expert*inneninterviews des Fremdverstehens.- 17 Translational moments identified - Deliberating translation in qualitative research.- 18 Die (Nicht-)Übersetzbarkeit wissenschaftlicher Ergebnisse - am Beispiel sprachlicher Interaktionen in Paarinterviews.- 19 Navigating difference - Translation as an unfinished project.- (Fremd-)Sprache und akademische Wissensproduktion. 20.- Ausblick
Details
Erscheinungsjahr: 2025
Fachbereich: Geografie
Genre: Geowissenschaften, Mathematik, Medizin, Naturwissenschaften, Technik
Rubrik: Naturwissenschaften & Technik
Medium: Taschenbuch
Inhalt: xxi
397 S.
1 s/w Illustr.
11 farbige Illustr.
397 S. 12 Abb.
11 Abb. in Farbe.
ISBN-13: 9783662657652
ISBN-10: 3662657651
Sprache: Deutsch
Herstellernummer: 89038459
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Bading, Cornelia
Wintzer, Jeannine
Kazzazi, Kerstin
Hersteller: Springer-Verlag GmbH
Springer Berlin Heidelberg
Verantwortliche Person für die EU: Springer Spektrum in Springer Science + Business Media, Tiergartenstr. 15-17, D-69121 Heidelberg, juergen.hartmann@springer.com
Maße: 235 x 155 x 23 mm
Von/Mit: Cornelia Bading (u. a.)
Erscheinungsdatum: 08.03.2025
Gewicht: 0,633 kg
Artikel-ID: 122025827
Über den Autor

Dipl.-[...]. Cornelia Bading ist Promovendin an der Professur für Wirtschaftsgeographie, Mathematisch-Geographische Fakultät der Katholischen Universität Eichstätt-Ingolstadt. Ihre Forschungsschwerpunkte sind Gesundheitsgeographie, Grounded Theory und qualitative Methoden.

PD Dr. Kerstin Kazzazi ist Projektmitarbeiterin an der Sprach- und Literaturwissenschaftlichen Fakultät der Katholischen Universität Eichstätt-Ingolstadt. Ihre Forschungsschwerpunkte umfassen u .a. Mehrsprachigkeit, Sprachkontakt sowie Schriftlinguistik.

PD Dr. Jeannine Wintzer ist Dozentin für Qualitative Methoden am Geographischen Institut der Universität Bern. Neben ihrer Forschung zu sozialräumlicher Diskursivität und Visualität lehrt sie Geschichte, Theorie und Methoden der Geographie.

Zusammenfassung

Inter- und transdisziplinäre Diskussion von qualitativer Forschung in mehrsprachig-interkulturellen Kontexten

Theoretisch-konzeptionelle Reflexionen zur spezifischen Komplexität von mehrsprachig-interkultureller Forschung

Impulse für die Feldforschung, Datenanalyse und -präsentation in mehrsprachig-interkulturellen Kontexten

Inhaltsverzeichnis
1 Esel ist nicht gleich 'Esel': Über des Esels sprach- und sozialwissenschaftlichen Beipack - eine Einleitung.- 2 Bestimmt die Sprache das Denken? Sprachwissenschaftliche Anmerkungen zu einer Glaubensfrage.- 3 Mehrsprachigkeit im Raum verstehen - Plädoyer für qualitative Betrachtungen der Zuordnung sprachlicher Einheiten.- 4 Preparing for multilingual-intercultural contexts - Exploring barriers to Englisch language learning in Laos.- 5 Sprachen in der Sprache oder Von Eau de Javel und La Javel - Sprachliche Variabilität in qualitativen Forschungsprozessen bewusster wahrnehmen.- 6 Dialekt in der qualitativen Sozialforschung - Forschungsgegenstand und Dimensionen methodischer Sensibilisierung.- 7 Was heißt eine Fremdsprache verstehen? - Verstehen zwischen Sprachspielen, Lebensformen und sozialen Ontologien.- 8 Zur Rekonstruktion von Bedeutungen während der Feldforschung in einem mehrsprachigen 3-Generationenhaushalt der Nördlichen Lakandón Maya.- 9 (Fremd-)sprache als Positionierung - Wenn die Sprache des Interviews Forschungshaltungen in Frage stellt.- 10 Befremdung durch Sprache - Zum Verstehen in multilingual-interkulturellen Interviewkonstellationen.- 11 "Our boat was balloon" - Language and the communicability of flight experiences in research with children.- 12 Foreign language(s) - Foreign place(s) - Assembling qualitative research in Bangkok, Thailand.- 13 Tanslating the camp - Fieldwork, language and positionality along the refugee Balkan route.- 14 "I was a special operations officer in a Russian correctional colony but I'll speak Georgian" - The politics of language in qualitative research in the former Soviet Union.- 15 Kommuniktation und Verstehen über Eck - Dolmetschprozesse und deren Reflexion.- 16 Wenn Forschende die Feldsprache nicht sprechen - Artikulationsanalyse von Expert*inneninterviews des Fremdverstehens.- 17 Translational moments identified - Deliberating translation in qualitative research.- 18 Die (Nicht-)Übersetzbarkeit wissenschaftlicher Ergebnisse - am Beispiel sprachlicher Interaktionen in Paarinterviews.- 19 Navigating difference - Translation as an unfinished project.- (Fremd-)Sprache und akademische Wissensproduktion. 20.- Ausblick
Details
Erscheinungsjahr: 2025
Fachbereich: Geografie
Genre: Geowissenschaften, Mathematik, Medizin, Naturwissenschaften, Technik
Rubrik: Naturwissenschaften & Technik
Medium: Taschenbuch
Inhalt: xxi
397 S.
1 s/w Illustr.
11 farbige Illustr.
397 S. 12 Abb.
11 Abb. in Farbe.
ISBN-13: 9783662657652
ISBN-10: 3662657651
Sprache: Deutsch
Herstellernummer: 89038459
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Bading, Cornelia
Wintzer, Jeannine
Kazzazi, Kerstin
Hersteller: Springer-Verlag GmbH
Springer Berlin Heidelberg
Verantwortliche Person für die EU: Springer Spektrum in Springer Science + Business Media, Tiergartenstr. 15-17, D-69121 Heidelberg, juergen.hartmann@springer.com
Maße: 235 x 155 x 23 mm
Von/Mit: Cornelia Bading (u. a.)
Erscheinungsdatum: 08.03.2025
Gewicht: 0,633 kg
Artikel-ID: 122025827
Sicherheitshinweis

Ähnliche Produkte

Ähnliche Produkte