Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
The Routledge Handbook of Translation and Media
Taschenbuch von Esperança Bielsa
Sprache: Englisch

67,80 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Lieferzeit 1-2 Wochen

Produkt Anzahl: Gib den gewünschten Wert ein oder benutze die Schaltflächen um die Anzahl zu erhöhen oder zu reduzieren.
Kategorien:
Beschreibung

This Handbook provides the first comprehensive account of the role of translation in the media, which has become a thriving area of research in recent decades. It is an indispensable resource for all students and researchers of translation studies, audiovisual translation, journalism studies, film studies and media studies.

This Handbook provides the first comprehensive account of the role of translation in the media, which has become a thriving area of research in recent decades. It is an indispensable resource for all students and researchers of translation studies, audiovisual translation, journalism studies, film studies and media studies.

Über den Autor

Esperança Bielsa is Associate Professor at the Department of Sociology, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain. Her research is in the areas of cultural sociology, social theory, globalization and cosmopolitanism. Her most recent books are Cosmopolitanism and Translation (2016) and The Routledge Handbook of Translation and Globalization (with D. Kapsaskis, eds. 2021).

Inhaltsverzeichnis

List of figures

List of tables

Notes on contributors

Acknowledgments

Introduction: translation and/in/of media

PART I

General theoretical and methodological perspectives

1 Media and translation: historical intersections

2 Language, media and culture in an era of communicative change

3 Media translation and politics in multilingual contexts

4 The global, the foreign and the domestic. Was there a 'global turn' in journalism in the early 21st century?

5 Internationalization and localization of media content. The circulation and national mediation of ready-made TV shows and formats

6 Revisiting certain concepts of translation studies through the study of media practices

7 The translating agent in the media: one or many?

8 Translation, media and paratexts

9 The multimodal dimension of translation

PART II

Translation and journalism

10 A historical overview of translation in the global journalistic field

11 Journalism and translation: overlapping practices

12 Translation in the news agencies

13 Translation in literary magazines

14 Fixers, journalists and translation

15 News translation strategies

16 Journalism and translation ethics

17 Reading translated news

PART III

Multimedia translation

18 A connected history of audiovisual translation: sources and resources

19 Film translation

20 Mapping the contemporary landscape of TV translation

21 Media interpreting

22 Translation and the World Wide Web

23 Video game localization: translating interactive entertainment

24 Translation, accessibility and minorities

25 Audiovisual translation, audiences and reception

PART IV

Translation in alternative and social media

26 Translation and social media

27 Non-professional translators and the media

28 Alternative journalism and translation

29 Subtitling practices in Islamic satellite television

30 NGOs, media and translation

31 A Deaf translation norm?

32 Online translation communities and networks

33 Wikipedia and translation

Index

Details
Erscheinungsjahr: 2024
Genre: Geschichte, Importe
Rubrik: Geisteswissenschaften
Medium: Taschenbuch
Inhalt: Einband - flex.(Paperback)
ISBN-13: 9781032126470
ISBN-10: 1032126477
Sprache: Englisch
Einband: Kartoniert / Broschiert
Redaktion: Bielsa, Esperança
Hersteller: Taylor & Francis
Verantwortliche Person für die EU: Libri GmbH, Europaallee 1, D-36244 Bad Hersfeld, gpsr@libri.de
Maße: 246 x 174 x 29 mm
Von/Mit: Esperança Bielsa
Erscheinungsdatum: 28.10.2024
Gewicht: 0,921 kg
Artikel-ID: 130050937
Über den Autor

Esperança Bielsa is Associate Professor at the Department of Sociology, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain. Her research is in the areas of cultural sociology, social theory, globalization and cosmopolitanism. Her most recent books are Cosmopolitanism and Translation (2016) and The Routledge Handbook of Translation and Globalization (with D. Kapsaskis, eds. 2021).

Inhaltsverzeichnis

List of figures

List of tables

Notes on contributors

Acknowledgments

Introduction: translation and/in/of media

PART I

General theoretical and methodological perspectives

1 Media and translation: historical intersections

2 Language, media and culture in an era of communicative change

3 Media translation and politics in multilingual contexts

4 The global, the foreign and the domestic. Was there a 'global turn' in journalism in the early 21st century?

5 Internationalization and localization of media content. The circulation and national mediation of ready-made TV shows and formats

6 Revisiting certain concepts of translation studies through the study of media practices

7 The translating agent in the media: one or many?

8 Translation, media and paratexts

9 The multimodal dimension of translation

PART II

Translation and journalism

10 A historical overview of translation in the global journalistic field

11 Journalism and translation: overlapping practices

12 Translation in the news agencies

13 Translation in literary magazines

14 Fixers, journalists and translation

15 News translation strategies

16 Journalism and translation ethics

17 Reading translated news

PART III

Multimedia translation

18 A connected history of audiovisual translation: sources and resources

19 Film translation

20 Mapping the contemporary landscape of TV translation

21 Media interpreting

22 Translation and the World Wide Web

23 Video game localization: translating interactive entertainment

24 Translation, accessibility and minorities

25 Audiovisual translation, audiences and reception

PART IV

Translation in alternative and social media

26 Translation and social media

27 Non-professional translators and the media

28 Alternative journalism and translation

29 Subtitling practices in Islamic satellite television

30 NGOs, media and translation

31 A Deaf translation norm?

32 Online translation communities and networks

33 Wikipedia and translation

Index

Details
Erscheinungsjahr: 2024
Genre: Geschichte, Importe
Rubrik: Geisteswissenschaften
Medium: Taschenbuch
Inhalt: Einband - flex.(Paperback)
ISBN-13: 9781032126470
ISBN-10: 1032126477
Sprache: Englisch
Einband: Kartoniert / Broschiert
Redaktion: Bielsa, Esperança
Hersteller: Taylor & Francis
Verantwortliche Person für die EU: Libri GmbH, Europaallee 1, D-36244 Bad Hersfeld, gpsr@libri.de
Maße: 246 x 174 x 29 mm
Von/Mit: Esperança Bielsa
Erscheinungsdatum: 28.10.2024
Gewicht: 0,921 kg
Artikel-ID: 130050937
Sicherheitshinweis

Ähnliche Produkte

Ähnliche Produkte